Videoprogramm im Dezember

<< November

Januar >>


Mittwoch 07. Dezember 2005 - 20 Uhr
Eintritt: 3.50 Euro

special - Die Sammlung Goetz aus München zeigt:

Bemerkungen über die Farben 1994, 56 Minuten
Gary Hill, USA

Seit über 20 Jahren umkreist das Werk von Gary Hill (*1951) die Prozesse der Wahrnehmung und des Bewusstseins, das Verhältnis von Bild und Sprache vor dem Hintergrund der Übermacht der technischen Bilder. In "Remarks on Color", hier in der deutschsprachigen Fassung, erlebt der Betrachter ein junges Mädchen, das aus dem 1951 entstandenen Traktat "Bemerkungen über die Farbe" von Ludwig Wittgenstein vorliest. Der Text besteht aus komplizierten, aphoristischen Fragen und Überlegungen zu der Möglichkeit, die farbige Erscheinungsweise der sichtbaren Welt sprachlich zu fassen, eine Möglichkeit, der der Philosoph selbst kritisch gegenüberstand. In den Verständnishorizont eines Kindes übertragen, das sich konzentriert und suchend bemüht, den Text zu verstehen und verständlich zu machen, werden Wittgensteins komplexe Reflexionen zu Fragen voll Sinn und Bedeutung transformiert. In der Projektion setzt Hill auf den Effekt des Blowups, um das Bild in seinem einfachen kompositionellen und farblichen Aufbau gegen den Text zu setzen. Die wenigen markanten Farben (der grüne Pullover des Kindes, das Rot des Buches, der dunkle Hintergrund) nehmen als Ganzes Bezug auf den Text. Hill verwandelt in "Remarks on Color" das technische Medium in ein poetisches Instrument der Welterfahrung und Selbstvergewisserung.

What do we learn about Wittgenstein in Gary Hill`s video Remarks on Color? Wittgenstein's philosophy of languages was an important fund for conceptual art, especially for Joseph Kosuth and Sol LeWitt, the latter of whose Sentences on Conceptual Art are modelled on Wittgenstein's Philosophical Investigations. Conceptual art exhibited individual sentences from philosophical texts or lexica in the form of images and traced artistic experience back to primordial linguistic and logical phenomena. Gary Hill uses Wittgenstein in another manner: he exhibits the text as a whole and renders it in sensuous terms. He pursues not a conceptual of art, but rather an aesthetisation of theory.
The work of the philosopher is exhibited in all its incomprehensibility and so can be experienced in its artificiality. Here the distinction between language and text is essential. If it seems obvious that the subject of the video is the connection between language or concepts and perception, a closer look shows that it is not about language but writing. The written, artificial language of the philosophical text is the subject, not the common language. It is shown in its enigmatic character, in its own peculiarity, removed from all everyday usage.
The artist subjects the work of the philosopher to an alienation effect. This is achieved by the arrangement of the video: a young girl , who seems to be about eight years old, reads aloud from Wittgenstein's book. The entire video consists of only this single image. The girl is sitting before a black background, has dark hair, is wearing a green shirt, holds the red book (it is the bi-lingual edition of Remarks on Color from 1978) in the hand and keeps her gaze firmly fixed on the text. She reads the first part of the book aloud, hesitantly, plainly with great effort, in many places with a false emphasis of words or sentences. Now and then she looks up; then reads again further. Precisely because she sticks to the words of the text and attempts to pronounce them correctly, the meaning of the text as a whole becomes unclear.

 

 

 

Mittwoch 14. Dezember 2005 - 20 Uhr
Eintritt: 3.50 Euro

special - Wand 5 aus Stuttgart zeigt:

Tom 2002, 75 Minuten (eng.)
Mike Hoolboom, Kanada

 

Tom ist ein "experimenteller" Dokumentarfilm, der fast ausschließlich aus gefundenem Material besteht. Das ist Film wie ein deja`vu - oder wie ein deja`voodoo -: Viele Ausschnitte werden dem Zuschauer nur allzu vertraut sein, obwohl sie nun dazu dienen, diese eine höchst ungewöhnliche Biographie zu versinnbildlichen, die quasi als Projektionsfläche fungiert. Kulisse für die Lebensgeschichte von Tom Chomont, Schlüsselfigur des New York Untergrounds und berühmt-berüchtigter Videokünstler, Aids-Kranker und Erzähler, ist dabei die Geschichte von New York, die auch meist fotografierte Stadt der Welt ist.

Tom is an ›experimental‹ feature-length documentary made almost entirely of found footage. This is cinema as deja vu, or deja voodoo, many moments will feel all too familiar, though they´ve been projected now onto the surface of a life to make up this most unusual of biographies.
The history of a city, New York City, the most photographed city in the world, operates as a backdrop for the life of Tom Chomont, a key member of the New York underground, a notorious video artist, AIDS sufferer, reconteur. His fantastical stories punctuate the weave of pictures, recounting infanticide, a mobster´s love, incest, and a rare white light, which he imagines as both the beginning and end of all life. As the decades roll past, excerpts from hundreds of films, some archival documents, some well known Hollywood moments, stream past in a hypnotic rush offering a subject whose skin is cinema, whose flesh and blood has been re-made into the picture plane.

 

 

 

Mittwoch 21. Dezember 2005 - 20 Uhr
Eintritt: 3.50 Euro

"Ein Zentrum in der peripherie" zeigt:

Demarsch 2001, 12 Minuten
Birkenwalzer 2002, 12 Minuten
Puschkin Lift 2003, 22 Minuten

Hugo Schaer, Schweiz


Seit 1995 ist Kiev für Hugo Schaer zum zweiten Lebens- und Arbeitsort geworden. Seine Video-Arbeiten aus der winterlichen Kälte sind beides: ein Annähern und Vertrautmachen aus fremdem Blick und eine Liebeserklärung, die das Fremde in seinem eigenen Recht annimmt, auf vertraute Sichten verzichtet und nur das Mass des Hinsehens und Wahrnehmens als Rückhalt und Rettung vor dem Selbstverlust zulässt. Die Aufnahmen zu den drei Videoarbeiten »Demarsch«, »Birkenwalzer« und »Puschkin Lift« drehte Hugo Schär in der Ukraine. Im Studio von Walter Abächerli (wavideo) komponierte er in der Schweiz aus dem Rohmaterial die Videofilme, die in ihrer symmetrischen Form an lyrische Poems erinnern und über das hinaus, was sie zeigen, Einblick geben in jenen vielschichtigen Prozess, wie Fremdes zu Vertrautem, wie Vertrautes fremd wird. Das ist zugleich der Prozess allen künstlerischen Schaffens.

Since 1995, Kiev has become a second home and workplace for Hugo Schaer. His video works, coming out of the winter chill, are both: an approach and an intimate viewing through a stranger's eyes, and a declaration of love which accepts the foreign on its own terms, forgoes familiar vantage points, and permits only a degree of beholding and perceiving as support and deliverance from the loss of self. Hugo Schaer taped the material for his three video works "Demarsch", "Birkenwalzer" and "Puschkin Lift" in Ukraine. In Walter Abaecherli's studio (wavideo) in Switzerland he composed from the raw material the video films, which in their symmetric form evoke lyric poetry and, beyond that which they show, give insight into the complex process of how the foreign becomes familiar, the familiar foreign. Which is also the process of all artistic creation.
Urs Bugmann

Demarsch

In der Video-Arbeit »Demarsch« steht ein Musikstück in der Mitte, ein widerständiges Klavierwerk von Volodymyr Huba, in dem sich Marschschritt und Parolenruf mit Harmonien und Melodien streiten. Bilder von Paradeaufmärschen, einem Mann und einer Frau, die dick vermummt eine lange Stoffbahn einholen, Menschen auf der Rolltreppen-Fahrt in die U-Bahnstation hinunter und wieder hinauf, Kellner bei einem Bankett, Besucher im Treppenhaus der Oper und wieder die Kachelmuster folgen sich auf horizontal geteiltem Bildschirm, unten verlangsamt, oben im selben Mass beschleunigt.

Demarsch

Central to the video work "Demarsch" is a music composition, a contradictory piano piece from Volodymyr Huba, in which marching steps and slogan cries quarrel with harmonies and melodies. Pictures of parades, of a thickly clothed man and woman taking down a great length of fabric, people riding the escalator down to the subway station and up again, waiters at a banquet, theatregoers in the stairwell of the opera house, and again the tile patterns, follow upon one another on the horizontally divided monitor, slowed down below, accelerated to the same degree above.
Urs Bugmann

Birkenwalzer

Eine Ode an den ukrainischen Winter, dessen Kälte in »Birkenwalzer« empfindlich spürbar wird: Eisfischer, die kurz an ihrer Angelschnur ziehen, ein ins träge, trübe Wasser eintauchender Schwimmer, Athleten an Kraftmaschinen unter einem frostigen Himmel. Mit ihren eingeschränkten, knappen Bewegungen, die ständig Gefahr laufen einzufrieren, wurden die Szenen an einer starren Kachelstruktur ausgerichtet, die an zwei Rändern das Bild säumt.

Birkenwalzer

An ode to the Ukrainian winter, whose coldness makes its presence felt harshly in »Birkenwalzer«: ice fishermen tugging perfunctorily at their fishing-lines, a swimmer diving into the sluggish, gloomy water, athletes at exercice machines under a frosty sky. The scenes, whose limited, confined movements are constantly in danger of freezing, are aligned on a rigid tile structure placed on two edges of the image.
Paul Zoller, Katalog Viper Basel 2003

Puschkin Lift

Wir tauchen ab mit dem Lift tief in den Untergrund und tauchen wieder auf: Eine vertikale Reise durch die kulturellen Überlagerungen einer eigenen Welt.

Puschkin Lift

We descend with the elevator deep in the underground and come up again: a vertical journey through the cultural superpositions of a world of its own.

   

Warten auf den Weihnachtsmann 1995, 3 Minuten
Foxy Lady im Winterland 2003, 3 Minuten
Schnee gestern Schnee heute 2003, 3 Minuten
Dagie Brundert, Deutschland


"Es ist diese fiese Zeit zwischen den Jahren. Heute ist Weihnachten. Berlin ist Sibirien. Mein letzter Lover war eine Niete. Es ist soooo kalt, Hilfe! Aber meine Oma sagte immer: "Mädchen, wozu hast du deine Zöpfe? Zieh dich raus! Und hier kommt ein Heilritual zum Nachmachen:
Zieh dir rote Sachen an und geh tanzen! Und hier noch ein Heilritual: Renne mit einem roten Kleid, aber ohne Unterhose, durch den Schnee. Und verliere nie, nie deine Sonne! Yeah!"

Für alle "Weihnachtsmuffel" drei kurze und erheiternde Betrachtungen der virtuosen Berliner Super 8 Filmerin Dagie Brundert zur Weihnachtszeit.


"It is this nasty time between the years. Today is Christmas. Berlin is Siberia. My last lover was a flop. It is soooo cold, help! But my grandma used to tell me: "Girl, for what do you have plaits? Tear yourself out! And now a healing, ritual to imitate: Wear red clothes and go for dancing! And here another healing ritual: run with a red dress, but without undies, through the snow. And never, never lose your sun! Yeah!"

For all these who do not like Christmas, three short and amusing views for the Christmas time, by the virtuous super 8 filmer Dagie Brundert who lives in Berlin.

   

Mittwoch 28. Dezember 2005 - 20 Uhr
Eintritt: 3.50 Euro

"Ein Zentrum in der peripherie" zeigt:

Gramsciategui ou les Poesimistes 1999, 55 Minuten
Gianni Toti, Italien


Das Video wurde als zweiter Gesang nach der "Videopoemopera Tupac Amauta" angekündigt. Aber konnten wir unter den Bomben, die das globalisierte Europa (Frankreich, Italien, England) auf die Menschen warf, singen? Konnten wir den Epos von Jose Carlos Mariategui und Antonio Gramsci unter tödlichen Bomben singen? Es war besser das Lied in einen Schrei umzuwandeln, die Sequenzen der bewegten Bildfarben zum Schreien zu bringen und die "artronic" Gegengesänge der Denkmäler in Chlebnikov und Tatlin zur Dritten Internationale zu zeigen, die Schriften, die als das Symbol für die verschlungene Doppelhelix des menschlichen Erbguts, die die menschliche DNA strukturiert, wiederentdeckt wurde. Oder die Jagd der Schneeeule nach der kleinen Ratte in eine Allegorie auf den schrecklichen Krieg zu verwandeln, der nicht besungen werden konnte. Sich in gleicher eigenartigen Weise mit den "rhetorems" der zeitgenössischen Sprachkrise in den Glypten der Maya und anderer Völker zu befassen, die 500 Jahre Massenvernichtung erfahren mussten - und das nicht nur in Lateinamerika. In diesem Gedankengang entwickelt sich der Schrei, wie ein zurückhaltendes Lied, zur großen Metapher von Quetzalcoatl, der Schlange, die die Stufen der Pyramide hinaufkriecht, sich in einen Vogel, einen Adler verwandelt und schließlich in einen Mensch (falls die Menschheit schon existiert....aber wir sind noch immer eine prähistorische Spezies von bewaffneten Mördern und Kriegern). Letztendlich ist es uns gelungen die wenigen Filmbilder zu zeigen, die wir, unsanft erwacht, in Antonio Gramscis' Geschichte und Bewusstsein finden konnten. Der zweite Schrei ist folglich auch der, der malerischen, skulpturalen und hauptsächlich der "artronic" Bilder. Die "sonata in red major" versucht demnach ein Schrei elektronischer Poesie zu sein..........aber lasst uns jetzt schon den dritten Schrei ersinnen und vorbereiten, um diese sonderbare Trilogie zu Ende zu bringen. Die Entdeckung der Sprache der elektronischen Kunst geht weiter.............

It had been announced as the second canto after the videopoemopera TUPAC AMAUTA - first canto. But could we sing under the bombs that the globalizing European nation (French, Italians, English) were dropping on our people? Could we sing, under the deadly bombs, the epic of José Carlos MARIATEGUI and Antonio GRAMSCI ? It was better to turn the song into a cry. To make the sequences of moving image-colour cry and to show the artronic counter-songs of the monument in Chlebnikov and Tatlin to the Third International, rediscovered as the very symbol of the interlaced double helix of the human genome that structures DNA. Or again, to "metaphorize" the snowy owl's hunting of the little rat, that opens the terrible allegory of war, which cannot be sung. In the same weird fashion, to deal with the "rhetorems" of the crises of contemporary language in the glyphs of the Maya and of other peoples, who have been run across by 500 years of holocaust (not only in Latin America). In this train of thought, the cry, like an reversed song, develops the great metaphor of Quetzalcoatl, the serpent that creeps up the steps of the pyramid and turns into a bird, into an eagle and finally into a man (if humanity existed yet... but we are still in the prehistory of that species of armed murderers and warriors). In the end, we have managed to show the few cinematic images we could find in a sudden awakening in Antonio GRAMSCI's story and in consciousness. The second cry is thus also that of the pictorial, sculptural and domestic "artronic" images. The "sonata in red major" thus attempts to be a cry of electric poetry… but let us already conceive and prepare the third cry as a conclusion to this strange trilogy. The discovery of the language of electronic art goes on…


<< November

Januar >>